Translation of "dimostri che" in English


How to use "dimostri che" in sentences:

Mi consegni Quarles e mi dimostri che sa il fatto suo.
You deliver Quarles, show me you can get things done.
Marcel Dupen elettricista, mi serve un indirizzo a Lione, qualcosa che dimostri che sono nei lavori obbligatori.
Marcel Dupin, electrician. I need an address in Lyon and papers to show I'm a conscripted worker.
Tuttavia se doveste trovare qualche prova che dimostri che Lassard e i suoi uomini inquinano le indagini non avrei scelta e andrei dritto dal governatore e li farei sollevare dal caso.
However if you should find any evidence proving that Lassard and his men are hurting the investigation in any way I would have no choice but to go right to the governor and have them removed from the case.
Se la causa va in tribunale, dimostri che la casa ti sta a cuore.
lfyour divorce is settled in court, it shows you're committed to the property.
Ho ordinato una ricerca che dimostri che siamo inflessibili con le scarcerae'ioni.
We've commissioned a study that'll...... provethiscityhas the toughest probation guidelines in the country.
Un segno che dimostri che sei stata mandata da Dio?
A sign to prove that you are sent by God?
Qualcosa che dimostri che prima del 1987 la corporazione sapeva dell'acqua e non ha fatto niente.
Something that proves that prior to 1987 PGE Corporate knew the water was bad there and did nothing about it.
Lei è salva e dimostri che il sistema funziona.
She gets commuted and you prove the system works.
Allora perché non cucini per la cena del Ringraziamento e dimostri che ho torto?
Well, why don't you cook Thanksgiving dinner and prove me wrong.
Credo che stia aspettando che tu faccia qualcosa, che le dimostri che fai sul serio.
I think she's waiting for you to do something, show her you're serious.
Perche' se gli fai sventolare un dollaro, dimostri che sei debole.
'cause if you let him slide for a dollar, it's a sign that you're weak.
Non c'e' nessun documento che dimostri che lei sia mai stata sposata.
There's no record of her ever being married.
Non risulterà sparita perchè non esiste documento che dimostri che sia entrata, ok?
They won't turn up as missing, 'cause there's no record of them being there in the first place, okay?
Sono spiriti cattivi che cercano di trascinarti nell'oscurita', e non ti lasceranno in pace a meno che tu non gli dimostri che non credi alle loro bugie.
They're bad spirits trying to drag you into the dark. and they won't let go of you unless you show them that you don't believe their lies.
Prima di passare agli affari... vorrei una prova che dimostri che Pam e' al sicuro.
Before we do any business I'd like some proof that Pam is safe.
Ed anche se dimostrate che Gallo e Fargood sono la stessa persona, io non vedo uno straccio di prova che dimostri che ha ucciso queste 12 persone.
And even if you prove that Gallo and Fargood are the same man, I don't see a shred of evidence Proving that he's killed those 12 people.
Forse vi serve qualcuno che vi dimostri che e' possibile.
Maybe you need someone to show you that it is possible.
Beh, credo che il passato dimostri che non me ne faccio proprio.
Well, I think our history has proved that I have no scruples.
Lascia che ti dimostri che sto dicendo la verita'.
Let me show you that I'm telling the truth.
Devo vedere che gli dimostri che sbaglia.
I need to see you show him that he's wrong.
Anche se dimostri che non c'entri, li hai visti in faccia.
Even if you can prove you got nothing to do with nothing, you've seen their faces.
Mostratemi almeno una prova... che dimostri che non dovrebbe essermi permesso lavorare con voi come pari.
Show me... show me any proof that says that I should not be allowed to work alongside you as an equal.
Speriamo solo che ci sia qualcosa che dimostri che Oscar Chapman e' vivo.
Let's just hope there's something in here that proves Oscar Chapman is alive.
Spari al tuo socio, dimostri che non siete insieme.
You shoot your partner. It proves you're not together.
Il suo coinquilino ci ha detto che era ossessionato col basket, eppure qui non c'e' nulla che dimostri che era un tifoso.
His roommate said he was obsessed with basketball, but there's not a whiff of fandom in here.
D'accordo, dev'esserci qualcosa qui che dimostri che e' Long a condurre lo spettacolo.
All right, there's just got to be something here that shows Long was running the show.
In 9 anni hai mai trovato uno straccio di prova che dimostri che lui è il Matador?
In nine years, have you found... a shred of hard evidence that Victor Wong is the Matador? There is no Matador.
Reynolds non mi serve a nulla senza una prova tangibile, che dimostri che Radotti ha coperto l'uccisione.
Reynolds is no good to me without hard evidence That proves radotti covered up the shooting.
Ho bisogno che tu mi dimostri che mi ami.
I need you to show me that you love me.
lo non vedo nemmeno uno straccio di prova che dimostri che ho ucciso Pellit.
Because I don't see one shred of evidence that proves that I shot Pellit.
Sai... ci sono persone... che credono davvero che sopravvivere alla prima ondata d'invasione... dimostri... che siano i migliori dell'umanita'.
You know, there are people who actually believe that surviving the first wave of the invasion proves that they're the best of mankind.
Se dimostri che c'e' uno schema, la cifra in accordo sale.
You show the pattern, the settlement goes up.
Se dimostri che puoi badare alla terra prima che venga eletto il nuovo Signore, questo dovrebbe giocare in tuo favore.
If you can prove that you can farm the land before the new lord takes office, that should work in your favour.
Si tolga la camicia e i pantaloni, ci dimostri che mi sbaglio.
Just take off your shirt and your pants, show us I'm wrong.
Non c'è alcuna prova che dimostri che qualcuno abbia subito danni a seguito della divulgazione integrale dei documenti pubblicati su WikiLeaks.
There is no proof... that anyone came to any harm as a result of the full disclosure... of the unredacted documents published on the WikiLeaks website.
Devono presentare alle autorità europee le informazioni relative alla valutazione attraverso un portale di notifica dei prodotti cosmetici, che dimostri che la sostanza utilizzata nel prodotto non costituisce un rischio per la salute.
They need to submit the assessment information to European authorities through a cosmetic products notification portal, showing that the substance used in the product does not pose a health risk.
Sebbene la presente comunicazione dimostri che numerosi risultati sono già stati raggiunti, la Commissione ritiene che sia possibile fare ancora di più.
While this Communication demonstrates that a lot has already been achieved, the Commission considers that there is scope for more.
Ma state attenti, questa qui ha veramente la possibilità che tra un centinaio di anni, o anche tra 1700 anni, qualcuno dimostri che è la forma più adatta allo scopo.
But be careful, because this one really stands a chance that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years, that someone proves it's the best possible shape for the job.
Potranno effettuare analisi su larga scala e fornirmi una prova crittografica che dimostri che loro usano i miei dati solo come d'accordo.
They can run large-scale data analysis and provide me with a cryptographic proof that shows they're only using my data in a way that we agreed.
E ancora, penso che la storia dimostri che non si debba sempre necessariamente pensare in termini così esclusivi.
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms.
La povertà, per un ordine di grandezza enorme, a meno che qualcuno non ci dimostri che, per dire, i terroristi stiano per arrivare con un'atomica.
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude, unless someone can show that there's, you know, terrorists with a nuke are really likely to come.
1.8945240974426s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?